Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

न दीनो न च दुःखार्त्तो व्याधिग्रस्तो न कोऽपि च । विद्यते मम राज्ये च न दरिद्रो महामुने

na dīno na ca duḥkhārtto vyādhigrasto na ko'pi ca | vidyate mama rājye ca na daridro mahāmune

« Dans mon royaume, nul n’est misérable, nul n’est accablé de chagrin, nul n’est frappé de maladie ; et dans mon domaine, ô grand sage, il n’y a pas un seul pauvre. »

not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
दीनःpoor/wretched
दीनः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (जनः/कोऽपि)
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
दुःखार्त्तःafflicted by sorrow
दुःखार्त्तः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (दुःखेन आर्तः)
व्याधिग्रस्तःseized by disease
व्याधिग्रस्तः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याधि + ग्रस्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ग्रह् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (व्याधिना ग्रस्तः)
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
कःanyone (who)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थे (indefinite with अपि)
अपिeven/any
अपि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (particle: even/any)
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; आत्मनेपद 'to be found')
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
राज्येin (my) kingdom
राज्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
not
:
Avyaya (Negation/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
दरिद्रःa poor person
दरिद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् मुनिः)

Rājā (the King)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Vasiṣṭha

Scene: A panoramic ‘utopia’ under righteous rule: healthy citizens, bustling markets, physicians idle, abundant harvest; the king narrates this to the sage.

M
Mahāmuni (great sage—addressed)

FAQs

A righteous order is depicted where collective well-being reflects accumulated merit and dharmic governance.

No specific tīrtha is named in this verse; it describes the condition of the king’s realm within the Arbuda narrative frame.

None; it is a statement of outcomes (health, freedom from sorrow, absence of poverty).