Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

कौतुकं हृदि मे जातं वर्त्तते मुनिपुंगव । प्रसादः क्रियतां मह्यं कथयस्व प्रसादतः

kautukaṃ hṛdi me jātaṃ varttate munipuṃgava | prasādaḥ kriyatāṃ mahyaṃ kathayasva prasādataḥ

Ô taureau parmi les sages, une profonde curiosité est née et demeure en mon cœur. Sois-moi favorable ; par ta grâce, je t’en prie, dis-le-moi.

कौतुकम्curiosity/wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
जातम्arisen
जातम्:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त/प्रातिपदिक; √जन् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (कौतुकस्य)
वर्त्ततेexists/continues
वर्त्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत्/वर्त् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुनिपुंगवO best of sages
मुनिपुंगव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām puṅgavaḥ)
प्रसादःfavor/grace
प्रसादः:
Karma (Object intended/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
क्रियताम्let (it) be done / be granted
क्रियताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
कथयस्वtell (me)
कथयस्व:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु from कथा)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
प्रसादतःout of grace / by favor
प्रसादतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे

Ajapāla

Tirtha: Arbuda kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Frame-audience (a king)

Scene: Ajapāla, visibly earnest, requests the sage’s favor to satisfy his inner curiosity; Vasiṣṭha appears compassionate, poised to answer.

A
Ajapāla
V
Vasiṣṭha

FAQs

Knowledge is sought best with humility, and true instruction is received as prasāda (grace).

None specified; the verse is a request within the dialogue framework.

None; it is a devotional request for teaching.