Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

तत्र पूर्वं शची राजन्प्रविष्टा दुःखसंयुता । नहुषेण हृते राज्ये देवेन्द्रस्य महात्मनः

tatra pūrvaṃ śacī rājanpraviṣṭā duḥkhasaṃyutā | nahuṣeṇa hṛte rājye devendrasya mahātmanaḥ

Là, autrefois, ô roi, Śacī entra, accablée de peine, lorsque Nahuṣa eut ravi le royaume du magnanime Devendra (Indra).

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
शचीŚacī (Indra's consort)
शची:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘प्रविष्टा’ = entered
दुःखसंयुताafflicted with sorrow
दुःखसंयुता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; (दुःखेन संयुता) तृतीया-तत्पुरुष
नहुषेणby Nahusha
नहुषेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
हृते(when) taken away
हृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘हृते’ = when (it was) taken
राज्येin the kingdom; in the sovereignty
राज्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
देवेन्द्रस्यof Devendra (Indra)
देवेन्द्रस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; (देवानाम् इन्द्रः) षष्ठी-तत्पुरुष
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण; (महान् आत्मा यस्य) कर्मधारय-समास

Pulastya

Tirtha: Aviyukta Vana

Type: kshetra

Listener: A king

Scene: Śacī, veiled and sorrowful, enters a sacred forest hermitage; the mood is tense—Indra’s throne has been seized by Nahuṣa; sages and forest-deities witness her distress.

Ś
Śacī (Indrāṇī)
I
Indra (Devendra, Śatakratu)
N
Nahuṣa
A
Aviyukta-vana

FAQs

Holy places serve as refuge during crisis; taking shelter in a tīrtha supports restoration of dharma and rightful order.

Aviyukta-vana, presented as the setting where Śacī sought shelter in a time of upheaval.

None explicitly; the verse provides narrative context establishing the site’s sanctity.