Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

अचलेश्वरयात्रायां सुभक्त्या भाविता नृप । अथ ते मुनयः सर्वे प्रोचुर्देवं पितामहम्

acaleśvarayātrāyāṃ subhaktyā bhāvitā nṛpa | atha te munayaḥ sarve procurdevaṃ pitāmaham

Ô roi, animés d’une dévotion excellente durant le pèlerinage vers Acaleśvara, tous ces sages s’adressèrent alors au divin Pitāmaha (Brahmā).

अचलेश्वरयात्रायाम्in the pilgrimage of Acaleśvara
अचलेश्वरयात्रायाम्:
Adhikarana (Location/Occasion/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक) + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अचलेश्वरस्य यात्रा)
सुभक्त्याwith great devotion
सुभक्त्या:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भाविताःwere inspired/imbued
भाविताः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनन्तर्य/आरम्भसूचक (particle: then/now)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
मुनयःsages
मुनयः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् मुनयः
प्रोचुःsaid; addressed
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितामहम्the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; देवम् इति समानाधिकरण (appositive)

Pulastya

Tirtha: Acaleśvara

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa) in the narrative frame

Scene: At the Acaleśvara shrine precinct, a king listens as assembled sages—faces bright with devotion—turn toward Brahmā (Pitāmaha) to begin their petition.

P
Pulastya
A
Acaleśvara
B
Brahmā (Pitāmaha)
M
Munayaḥ
N
Nṛpa (king)

FAQs

Bhakti transforms pilgrimage into living revelation, moving seekers to inquiry and sacred dialogue with the divine.

Acaleśvara (as a yātrā destination) within the Arbuda Khaṇḍa’s pilgrimage circuit.

Participation in Acaleśvara-yātrā with devoted intent (subhakti), implying worship and disciplined travel.