Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

अस्मिन्पदे मया न्यस्ते यांति लोकाः सहस्रशः । स्पृशंतु ऋषयः सर्वे देवाश्चापि पदं मम

asminpade mayā nyaste yāṃti lokāḥ sahasraśaḥ | spṛśaṃtu ṛṣayaḥ sarve devāścāpi padaṃ mama

«Lorsque cette marque sacrée a été établie par moi, des milliers et des milliers d’êtres atteignent des mondes plus élevés. Que tous les ṛṣi —et même les dieux— touchent cette marque qui est mienne.»

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः (locative singular, neuter)
पदेin the place/footstep
पदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम् (locative singular, neuter)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम् (instrumental singular)
न्यस्तेplaced/laid down
न्यस्ते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘न्यस्ते’ = ‘न्यस्ते (पदे)’—स्थिते/निक्षिप्ते (locative singular agreeing with ‘पदे’)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम् (present, 3rd plural)
लोकाःworlds/people
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), बहुवचनम् (nominative plural)
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; प्रकार/परिमाण-वाचक क्रियाविशेषणम् (adverb: by thousands)
स्पृशन्तुlet (them) touch
स्पृशन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√spṛś (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/विधिलिङ्ग-आदेश), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम् (imperative, 3rd plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), बहुवचनम् (nominative plural)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (agreeing with ‘ऋषयः’)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), बहुवचनम् (nominative plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्ययम् (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि = ‘also/even’ (particle)
पदंthe place/footstep
पदं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम् (accusative singular)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम् (genitive singular)

Brahmā

Tirtha: Mahāpada

Type: peak

Listener: Sages (and by extension devas)

Scene: A procession-like tableau: sages and devas approach the Mahāpada; the imprint radiates upward as if forming a ladder of light toward higher worlds, suggesting many beings ascending.

B
Brahmā
M
Mahāpada
D
Devas
Ṛṣayaḥ

FAQs

A divinely empowered tīrtha can elevate vast numbers; sacred geography functions as a universal mercy for all classes of beings.

Brahmā’s Mahāpada (his established sacred mark/footprint) in the Arbuda context.

Touching (spṛś-) the Mahāpada is again prescribed, now emphasized as beneficial even for devas.