Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः कालेन महता तुष्टस्तस्य महेश्वरः । अब्रवीद्वृणु भद्रं ते वरं यत्ते हृदिस्थितम्

tataḥ kālena mahatā tuṣṭastasya maheśvaraḥ | abravīdvṛṇu bhadraṃ te varaṃ yatte hṛdisthitam

Après un long temps, Mahéśvara fut satisfait de lui et dit : « Que le bien soit sur toi ; choisis le don qui demeure en ton cœur. »

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (thereafter)
कालेनwith/by time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
महताgreat, long
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular (agreeing with ‘कालेन’)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; past participle, masculine, nominative singular
तस्यwith him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; pronoun, genitive singular
महेश्वरःMaheshvara (Shiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘महान् ईश्वरः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (अorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; aorist, active, 3rd person singular
वृणुchoose
वृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु; वृणुते/वृणोति ‘to choose’)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; imperative, active, 2nd person singular
भद्रम्good fortune, auspiciousness
भद्रम्:
Sambandha (Benediction/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular (आशीर्वादार्थक)
तेto you/for you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; pronoun, dative singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; masculine, accusative singular
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; relative pronoun, neuter, nominative/accusative singular (referring to ‘वरम्’)
तेof you/your
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; pronoun, genitive singular
हृदिस्थितम्situated in (your) heart
हृदिस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdi (हृd्; ‘hṛd’ प्रातिपदिक, सप्तमी-एकवचन रूप) + sthita (√sthā, धातु; क्त)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: ‘हृदि स्थितम्’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular (agreeing with ‘यत्/वरम्’)

Pulastya (narrating Śiva’s response)

Tirtha: Arbudācala

Type: cave

Scene: Mahēśvara manifests at the cave entrance or within the cavern, radiant and calm, addressing the tapasvin with a blessing gesture, offering a boon.

M
Maheśvara (Śiva)
C
Candra (implied)
V
Vara (boon)

FAQs

Sincere austerity culminates in īśvara-anugraha (divine grace), where the devotee’s inner intention becomes the basis for a boon.

The narrative supports the sanctity of the Arbuda/Candrodbheda setting by showing Śiva’s direct intervention there.

No explicit ritual is prescribed; the verse highlights tapas leading to Śiva’s satisfaction.