Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पुलस्त्य उवाच । बहुधर्ममयो राजन्नर्बुदः पर्वतोत्तमः । अशक्तो विस्तराद्वक्तुमपि वर्षशतैरपि

pulastya uvāca | bahudharmamayo rājannarbudaḥ parvatottamaḥ | aśakto vistarādvaktumapi varṣaśatairapi

Pulastya dit : «Ô Roi, l’Arbuda—le plus éminent des monts—est empli de maintes formes de dharma. Même en des centaines d’années, je ne pourrais en exposer toute l’étendue en détail.»

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बहुधर्ममयःconsisting of many dharmas
बहुधर्ममयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु-धर्म-मय (प्रातिपदिक); बहु (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying arbudaḥ)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
अर्बुदःArbuda (mountain)
अर्बुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पर्वतोत्तमःbest of mountains
पर्वतोत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर्वत-उत्तम (प्रातिपदिक); पर्वत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (qualifying arbudaḥ)
अशक्तःunable
अशक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-शक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (not able)
विस्तरात्in detail (lit. from detail)
विस्तरात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ‘from (doing) in detail’ (ablative of scope)
वक्तुम्to describe
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्तम् (infinitive); ‘to speak’
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
वर्षशतैःwith hundreds of years
वर्षशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष-शत (प्रातिपदिक); वर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; ‘with hundreds of years’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-बलार्थक (even)

Pulastya

Tirtha: Arbuda-parvata

Type: peak

Listener: (implied) Naimiṣāraṇya ṛṣis; inner frame: Pulastya speaking to Yayāti

Scene: Pulastya responds that Arbuda, best of mountains, is filled with many dharmas and is too vast to describe fully even in centuries—conveying awe and sacred immensity.

P
Pulastya
Y
Yayāti
A
Arbuda

FAQs

A sacred place can embody vast dharma; its māhātmya is considered inexhaustible, encouraging humility and devotion.

Arbuda mountain as an expansive dharma-field containing numerous tīrthas.

None directly; the verse sets the frame that only a concise selection of key tīrthas can be narrated.