Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

आनयामास राजाऽसौ ततो विप्राननेकशः । वेदवेदांगतत्त्वज्ञान्धर्मशास्त्रविचक्षणान् । उवाच विनयोपेतो भार्यया सहितो हितान्

ānayāmāsa rājā'sau tato viprānanekaśaḥ | vedavedāṃgatattvajñāndharmaśāstravicakṣaṇān | uvāca vinayopeto bhāryayā sahito hitān

Alors ce roi fit venir de nombreux brāhmanes, connaisseurs du sens véritable des Veda et des Vedāṅga, et experts des Dharma-śāstras. Plein d’humilité, accompagné de sa reine, il s’adressa à ces bienveillants conseillers.

आनयामासbrought / caused to be brought
आनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
असौthat (man), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana/Temporal (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
अनेकशःin many (instances), repeatedly / in great numbers
अनेकशः:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वेद-वेदाङ्ग-तत्त्व-ज्ञान्those who know the truths of the Vedas and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-तत्त्व-ज्ञान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + वेदाङ्ग (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) — ‘वेदवेदाङ्गतत्त्वज्ञान’ = वेदानां वेदाङ्गानां च तत्त्वज्ञानं येषां ते
धर्म-शास्त्र-विचक्षणान्skilled in the Dharma-śāstras
धर्म-शास्त्र-विचक्षणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्मशास्त्र (प्रातिपदिक) + विचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; समासः (तत्पुरुष) — ‘धर्मशास्त्रे विचक्षणाः’
उवाचsaid, spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विनय-उपेतःendowed with humility
विनय-उपेतः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त-प्रातिपदिक; उप-इ (धातु) से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — ‘विनयेन उपेतः’
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakaraka (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; सह (अव्यय) + इ (धातु) से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘सह (with) युक्तः’
हितान्well-wishing / beneficial (ones)
हितान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; धा (धातु) से क्त/निष्ठा-रूप ‘हित’)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘विप्रान्’)

Narrator

Scene: A procession of many brāhmaṇas arrives; the king and queen, humble, greet them in a formal assembly with manuscripts and ritual implements.

R
rājā (king)
B
bhāryā (queen)
V
viprāḥ (brāhmaṇas)
V
Veda
V
Vedāṅga
D
Dharmaśāstra

FAQs

Dharma is approached through humility and learned guidance; righteous rulership seeks śāstric counsel.

Not specified in this verse; it sets the narrative stage for prescriptions connected with pilgrimage and rites.

No rite is detailed yet; the verse introduces qualified advisors (Veda/Vedāṅga/Dharmaśāstra experts).