Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

आकाशवाण्युवाच । माघमासे चतुर्द्दश्यां योऽत्र मां वीक्षयिष्यति । कृष्णायां ब्राह्मणश्रेष्ठ स यास्यति परां गतिम्

ākāśavāṇyuvāca | māghamāse caturddaśyāṃ yo'tra māṃ vīkṣayiṣyati | kṛṣṇāyāṃ brāhmaṇaśreṣṭha sa yāsyati parāṃ gatim

La voix céleste dit : «Au mois de Māgha, le quatorzième jour lunaire de la quinzaine sombre, quiconque me verra ici—ô le meilleur des brāhmaṇas—atteindra l’état suprême.»

आकाशवाणीthe heavenly voice
आकाशवाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + वाणी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आकाशस्य वाणी), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (माघस्य मासे), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun nominative singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
वीक्षयिष्यतिwill behold
वीक्षयिष्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√ईक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 3rd person singular
कृष्णायाम्in the dark fortnight
कृष्णायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular (in the dark fortnight)
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणानां श्रेष्ठः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; vocative singular
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; correlative pronoun nominative singular
यास्यतिwill go
यास्यति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 3rd person singular
पराम्supreme
पराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective agreeing with गतिम्
गतिम्state/goal
गतिम्:
Gati/Karma (Destination/गति)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular (goal)

Akāśavāṇī

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa-śreṣṭha (addressed) and the assembly (including the king)

Scene: A disembodied celestial voice resounds over the hermitage; sages and a king listen in awe; the night-sky suggests Māgha’s crisp season and the dark fortnight’s caturdaśī moon.

A
Akāśavāṇī
M
Māgha māsa
K
Kṛṣṇa pakṣa caturdaśī

FAQs

Sacred time (tithi and month) intensifies the fruit of devotion; timely darśana leads to the highest good.

The ‘here’ refers to the Mahāliṅga/Gautamāśrama locale where the divine presence is to be beheld.

Perform darśana on Māgha month, kṛṣṇa-pakṣa caturdaśī (14th tithi of the dark fortnight).