Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

स्तोत्रेणानेन यो मर्त्यो मां स्तविष्यति भक्तितः । कृष्णपक्षे चतुर्दश्यामाश्विने मुनिसत्तम

stotreṇānena yo martyo māṃ staviṣyati bhaktitaḥ | kṛṣṇapakṣe caturdaśyāmāśvine munisattama

Ô le meilleur des sages, tout mortel qui, avec dévotion, Me loue par cet hymne au jour de caturdaśī (le quatorzième) de la quinzaine sombre (kṛṣṇa-pakṣa) du mois d’Āśvina—acquerra un grand mérite spirituel.

stotreṇawith (this) hymn
stotreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
anenaby this
anena:
Karana (Instrument qualifier/करण)
TypeAdjective
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; विशेषण (to stotreṇa)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
staviṣyatiwill praise
staviṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhaktitaḥout of devotion
bhaktitaḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (as cause: out of devotion)
kṛṣṇapakṣein the dark fortnight
kṛṣṇapakṣe:
Adhikarana (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण) + pakṣa (पक्ष)
Formतत्पुरुष-समास (कृष्णः पक्षः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
caturdaśyāmon the fourteenth (tithi)
caturdaśyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (चतुर्दशी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
āśvinein Āśvina (month)
āśvine:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootāśvina (आश्विन प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; मासवाचक-विशेषण (in the month of Āśvina)
munisattamaO best of sages
munisattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) + sattama (सत्तम)
Formतत्पुरुष-समास (मुनीनां सत्तमः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Śiva (Maheśvara)

Tirtha: Acaleśvara/Arbuda-kṣetra (stotra-kāla)

Type: kshetra

Listener: muni-sattama (best of sages)

Scene: A devotee recites a hymn before a liṅga on a dark-fortnight fourteenth night in Āśvina; lamps flicker, the sky is moonless or thin-moon, atmosphere of vrata and focused devotion.

Ś
Śiva
Ā
Āśvina
K
Kṛṣṇa-pakṣa
C
Caturdaśī

FAQs

Devotional praise (stotra) offered at an auspicious tithi becomes a direct means to earn merit and divine grace.

The Arbuda (Mount Abu) sacred region, in the context of the Acaleśvara-liṅga Māhātmya.

Recitation/praise of Śiva with this stotra on Āśvina kṛṣṇa-pakṣa caturdaśī.