Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 20

अब्रवीत्पातितं लिंगं वालखिल्यैः पिनाकिनः । तेनैते दारुणोत्पाताः संजाता भयसूचकाः

abravītpātitaṃ liṃgaṃ vālakhilyaiḥ pinākinaḥ | tenaite dāruṇotpātāḥ saṃjātā bhayasūcakāḥ

Il dit : «Le liṅga du porteur du Pināka (Śiva) a été fait tomber par les sages Vālakhilya ; c’est pourquoi ces présages terribles sont apparus, annonçant la crainte.»

अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पातितम्caused to fall; fallen
पातितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + पातित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्-प्रत्ययः (णिच् causative + क्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
वालखिल्यैःby the Vālakhilyas
वालखिल्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवालखिल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), बहुवचन (plural)
पिनाकिनःof Pinākin (Śiva)
पिनाकिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
तेनthereby; by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
एतेthese
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
दारुणोत्पाताःterrible portents
दारुणोत्पाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदारुण (प्रातिपदिक) + उत्पात (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
संजाताःhave arisen
संजाताः:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootसम् + जन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)
भयसूचकाःindicating fear
भयसूचकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + सूचक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘of fear’), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), बहुवचन (plural)

Pitāmaha (Brahmā) (reported by Sūta) (deduced)

Tirtha: Arbuda-associated Śiva-liṅga (specific name not given in the provided verses)

Type: temple

Listener: narādhipa (king)

Scene: Brahmā reveals the cause: a Śiva-liṅga lies toppled, while Vālakhilya sages—tiny, radiant ascetics—stand nearby; the air is thick with dread as portents swirl across the sky.

P
Pitāmaha (Brahmā)
V
Vālakhilya
P
Pinākin (Śiva)
L
liṅga

FAQs

Disrespect toward Śiva’s sacred principle (liṅga) destabilizes the world; restoration of reverence restores order.

Arbuda-kṣetra is the implied locus where the liṅga-event occurs, making it a potent Shaiva sacred geography within the Skanda Purana.

Implied remedy is re-establishing the liṅga in its proper place; the explicit instruction follows in subsequent verses.