अब्रवीत्पातितं लिंगं वालखिल्यैः पिनाकिनः । तेनैते दारुणोत्पाताः संजाता भयसूचकाः
abravītpātitaṃ liṃgaṃ vālakhilyaiḥ pinākinaḥ | tenaite dāruṇotpātāḥ saṃjātā bhayasūcakāḥ
Il dit : «Le liṅga du porteur du Pināka (Śiva) a été fait tomber par les sages Vālakhilya ; c’est pourquoi ces présages terribles sont apparus, annonçant la crainte.»
Pitāmaha (Brahmā) (reported by Sūta) (deduced)
Tirtha: Arbuda-associated Śiva-liṅga (specific name not given in the provided verses)
Type: temple
Listener: narādhipa (king)
Scene: Brahmā reveals the cause: a Śiva-liṅga lies toppled, while Vālakhilya sages—tiny, radiant ascetics—stand nearby; the air is thick with dread as portents swirl across the sky.
Disrespect toward Śiva’s sacred principle (liṅga) destabilizes the world; restoration of reverence restores order.
Arbuda-kṣetra is the implied locus where the liṅga-event occurs, making it a potent Shaiva sacred geography within the Skanda Purana.
Implied remedy is re-establishing the liṅga in its proper place; the explicit instruction follows in subsequent verses.