Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

कद्रूशापं पुरा श्रुत्वा नागाः सर्वे भयातुराः । पप्रच्छुर्नागराजानं शेषं प्रणतकन्धराः

kadrūśāpaṃ purā śrutvā nāgāḥ sarve bhayāturāḥ | papracchurnāgarājānaṃ śeṣaṃ praṇatakandharāḥ

Ayant entendu depuis longtemps la malédiction de Kadrū, tous les Nāgas furent saisis de peur. Le cou incliné en signe de soumission, ils interrogèrent Śeṣa, roi des serpents.

kadrūśāpamKadru’s curse
kadrūśāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkadrū + śāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम् (sg.); तत्पुरुषसमासः (कद्र्वाः शापः)
purāformerly
purā:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: 'formerly/once')
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive): 'having heard'
nāgāḥthe serpents
nāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), बहुवचनम् (pl.)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), बहुवचनम् (pl.); विशेषणम् (नागाः)
bhayāturāḥdistressed with fear
bhayāturāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + ātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), बहुवचनम् (pl.); विशेषणम्; तत्पुरुषसमासः (भयेन आतुराः)
papracchuḥasked
papracchuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (pl.)
nāgarājānamthe king of serpents
nāgarājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāga + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम् (sg.); तत्पुरुषसमासः (नागानां राजा)
śeṣamŚeṣa
śeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), द्वितीया-विभक्तिः (Acc./2nd), एकवचनम् (sg.); (नागराजानम् इति विशेष्यस्य अपि नाम)
praṇatakandharāḥwith bowed necks (in submission)
praṇatakandharāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇata + kandhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (m.), प्रथमा-विभक्तिः (Nom./1st), बहुवचनम् (pl.); बहुव्रीहिसमासः (प्रणतः कन्धरः येषाम्)

Pulastya

Scene: A gathering of Nāgas with lowered hoods and bowed necks encircles Śeṣa, the majestic serpent-king, in a dim subterranean hall; their faces show fear and supplication as they ask for guidance about the curse.

K
Kadrū
N
Nāgas
Ś
Śeṣa (Nāgarāja)

FAQs

When afflicted by fate or curse, humility and seeking counsel from the wise is the first step toward dharmic remedy.

The verse sets up the Nāgahrada māhātmya narrative; the tīrtha context is Nāgahrada in the Arbuda region.

No explicit ritual is prescribed here; it introduces the narrative of fear, submission, and inquiry that leads toward tapas and tīrtha-related merit.