Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

लोकपालास्तथा सर्वे तस्य कर्म प्रचक्रिरे । दासवत्पार्थिवश्रेष्ठ यज्ञभागं विनाकृताः

lokapālāstathā sarve tasya karma pracakrire | dāsavatpārthivaśreṣṭha yajñabhāgaṃ vinākṛtāḥ

De même, tous les Lokapāla, gardiens des mondes, accomplirent ses tâches ; ô meilleur des rois, ils furent contraints d’agir comme des serviteurs, privés de leur part du yajña.

लोकपालाःthe guardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक; लोक+पाल)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकस्य पालाः)
तथाthus/also
तथा:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कर्मwork/deed
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रचक्रिरेperformed/did
प्रचक्रिरे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+कृ (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
दासवत्like servants
दासवत्:
Visheshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदासवत् (अव्यय; दास+वत्)
Formअव्यय; उपमानवाचक क्रियाविशेषण (like a servant)
पार्थिवश्रेष्ठO best of kings
पार्थिवश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिवश्रेष्ठ (प्रातिपदिक; पार्थिव+श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (पार्थिवः श्रेष्ठः)
यज्ञभागम्the sacrificial share
यज्ञभागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञभाग (प्रातिपदिक; यज्ञ+भाग)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (यज्ञस्य भागः)
विनाwithout
विना:
Relation marker (अपादान/वियोगार्थ)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थ-निपात (without)
अकृताःdeprived (of it) / without (it)
अकृताः:
Karta (Predicate participle/कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय; नञ्-पूर्वक (a-kṛta); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—न कृताः/वर्जिताः (deprived/without having)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: king addressed as 'pārthiva-śreṣṭha'

Scene: The eight Lokapālas stand with lowered insignia—Indra’s vajra dim, Varuṇa’s pāśa slack—performing another’s bidding like attendants; the atmosphere is heavy with humiliation and urgency.

L
Lokapālas (Dikpālas)
M
Mahiṣa (implied)
Y
Yajña-bhāga

FAQs

Dharma sustains cosmic dignity; when adharma rules, rightful guardians are reduced to servitude and sacred reciprocity (yajña) collapses.

Not mentioned in this verse.

It implies the dharmic institution of yajña shares due to deities, here forcibly withheld.