महिषो नाम विख्यातस्त्रैलोक्याधिपतिर्बली । दनुवंशसमुद्भूतः कामरूपसमन्वितः
mahiṣo nāma vikhyātastrailokyādhipatirbalī | danuvaṃśasamudbhūtaḥ kāmarūpasamanvitaḥ
«Il en est un, célèbre sous le nom de Mahiṣa : puissant, se prétendant seigneur des trois mondes ; né de la lignée de Danu et pourvu du pouvoir de prendre forme à volonté.»
Vicakṣaṇa (addressing the Goddess; within Pulastya’s narration)
Tirtha: Arbuda (Arbudācala)
Type: peak
Scene: A formidable Dānava king named Mahiṣa is introduced—radiant with martial power, crowned, surrounded by asuric retinue; subtle visual hint of his kāmarūpa-śakti (multiple shadow-forms or shifting silhouettes).
Worldly power and fame—even supernatural ability—do not equal righteousness; they are often portrayed as tests of dharma.
The speech occurs in the Arbuda sacred region, reinforcing Arbuda Parvata’s devotional narrative setting.
None.