Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 73

महिषासुर उवाच । काऽसौ ब्राह्मणशार्दूल तादृग्रूपा वरांगना । यस्याः संदर्शनादेव भवानेव स्मरान्वितः

mahiṣāsura uvāca | kā'sau brāhmaṇaśārdūla tādṛgrūpā varāṃganā | yasyāḥ saṃdarśanādeva bhavāneva smarānvitaḥ

Mahīṣāsura dit : «Ô tigre parmi les brāhmaṇas, qui est cette femme d’une beauté souveraine, à la forme si merveilleuse, dont la seule vue t’a même ému sous l’élan de Kāma ?»

महिषासुरःMahiṣāsura
महिषासुरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहिष-असुर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; तत्पुरुषः (महिषः असुरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन; परस्मैपद
काwho?
का:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
असौthat (woman)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
ब्राह्मणशार्दूलO tiger among Brahmins
ब्राह्मणशार्दूल:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-शार्दूल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (Vocative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणानां शार्दूलः)
तादृक्such
तादृक्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतादृश् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण
रूपाof (such) form; beautiful
रूपा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; विशेषण (रूपवती)
वराङ्गनाan excellent woman
वराङ्गना:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootवर-अङ्गना (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; कर्मधारयः (वरा अङ्गना)
यस्याःof whom; whose
यस्याः:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th); एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
संदर्शनात्from seeing; by the sight
संदर्शनात्:
Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootसम् + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th); एकवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; आदरार्थ-सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
स्मरान्वितःfilled with love/desire
स्मरान्वितः:
Visheshana (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootस्मर-अन्वित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन; तत्पुरुषः (स्मरेण अन्वितः)

Mahīṣāsura

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Nārada

Scene: Mahīṣāsura, imposing and regal, addresses Nārada with a mix of reverence and impatience, asking about a peerless woman whose mere sight inflamed even the sage; Nārada stands with vīṇā, eyes averted in restraint.

M
Mahīṣāsura
B
Brāhmaṇa (Nārada implied)
S
Smara (Kāma)

FAQs

Even the wise can be disturbed by sense-perception; vigilance and restraint are implied as dharmic safeguards.

The narrative setting belongs to Arbuda (Mount Abu/Arbudācala) within the Arbuda Khaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces a query that leads into the account of tapas and vows.