Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

करिष्यति समुद्योगमवतारसमुद्भवम् । तस्या हस्तेन सोऽवश्यं वधं प्राप्स्यति दुर्मतिः

kariṣyati samudyogamavatārasamudbhavam | tasyā hastena so'vaśyaṃ vadhaṃ prāpsyati durmatiḥ

Elle entreprendra l’effort né de Sa descente en avatāra. Par Sa propre main, cet être au mauvais esprit rencontrera assurément la mort.

करिष्यतिwill do; will undertake
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
समुद्योगम्effort; enterprise
समुद्योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवतारसमुद्भवम्born of an incarnation
अवतारसमुद्भवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअवतार (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'arising from an avatāra'); पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तस्याof her
तस्या:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
हस्तेनby (her) hand
हस्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अवश्यम्surely; certainly
अवश्यम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
वधम्death; killing
वधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्राप्स्यतिwill obtain; will meet with
प्राप्स्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
दुर्मतिःthe evil-minded one
दुर्मतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (dur + mati: 'evil-minded'); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Bṛhaspati

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: Devī’s avatāra emerges—radiant, armed, and unstoppable; the demon’s fate is shown as inevitable, with Devī’s hand raised in a decisive strike, cosmic forces aligning behind her.

D
Devī (as avatāra)
M
Mahīṣa (implied)
D
Devas (implied audience)

FAQs

When dharma is threatened, the Divine is not merely prayed to in abstraction—Śakti manifests and acts decisively for protection.

Mount Arbuda remains the implied sacred locus where the Devas’ worship leads to Devi’s avatāra-driven action.

No specific rite is stated here; the verse promises the fruit of prior worship—Devi’s direct intervention.