Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 125

विमुंचंश्च शरान्नादांस्तिष्ठतिष्ठेति च ब्रुवन् । न कश्चिद्दृश्यते तत्र तेषां मध्ये नृपोत्तम

vimuṃcaṃśca śarānnādāṃstiṣṭhatiṣṭheti ca bruvan | na kaściddṛśyate tatra teṣāṃ madhye nṛpottama

Décochant des flèches avec de grands cris et clamant : «Arrête ! Arrête !», l’excellent roi ne vit personne en ce lieu : nul adversaire n’apparaissait parmi eux.

विमुञ्चन्releasing, shooting
विमुञ्चन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-√मुच् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
नादान्shouts/roars
नादान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
तिष्ठstand!
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तिष्ठstand! (again)
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (पुनरुक्ति/Emphasis)
इतिthus
इति:
Vakyartha (Quotation marker/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Negation particle)
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (Indefinite pronoun)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive voice)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समासः

Narrator (Purāṇic narrator within Skanda Purāṇa context; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: A king shoots arrows into empty space, shouting challenges; the battlefield appears strangely vacant, with only dust and echo answering him.

N
Nṛpa (king)

FAQs

Human force and rage become futile when the divine will withholds a visible target—ego finds no footing before Devī.

The setting belongs to the Arbuda sacred landscape (Arbuda-khaṇḍa), though a particular tīrtha is not named in this verse.

None; it is a descriptive battle-scene.