Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

पिण्डदानात्परां प्रीतिं लभंतां पितरोऽत्र हि

piṇḍadānātparāṃ prītiṃ labhaṃtāṃ pitaro'tra hi

En vérité, par l’offrande de piṇḍa en ce lieu, les ancêtres (pitṛ) obtiennent la satisfaction suprême.

पिण्डदानात्from the offering of funeral rice-balls
पिण्डदानात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपिण्ड + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पिण्डस्य दानम्’)
पराम्supreme, great
पराम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (प्रीतिम् इत्यस्य)
प्रीतिम्delight, satisfaction
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभन्ताम्may (they) obtain
लभन्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)

Indra (contextual tīrtha-phala statement)

Tirtha: Māmuhrada

Type: kund

Scene: A pilgrim performs piṇḍadāna on the bank of a sacred lake; subtle ancestral forms receive offerings with serene satisfaction; priests assist with kuśa and water vessels.

P
Pitṛs (ancestors)
P
Piṇḍadāna
M
Māmuhrada (implied place)

FAQs

Purāṇic dharma upholds gratitude to ancestors; tīrtha-based offerings are presented as powerful acts of filial duty.

Māmuhrada Tīrtha (the ‘hrada’ being discussed) is implied as the place where piṇḍadāna yields special merit.

Piṇḍadāna (a śrāddha-related offering to the pitṛs) is recommended here for generating great ancestral satisfaction.