Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

यंयं काममभिध्यायन्यजेच्चेदं समाहितः । तत्तदाप्नोति नूनं च गणनाथप्रसादतः

yaṃyaṃ kāmamabhidhyāyanyajeccedaṃ samāhitaḥ | tattadāpnoti nūnaṃ ca gaṇanāthaprasādataḥ

Quel que soit le désir qu’un homme médite, s’il accomplit ce culte avec une attention inébranlable, il obtient assurément ce but même, par la grâce de Gaṇanātha, Seigneur des Gaṇas.

yamwhatever (which)
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (yaṃ yaṃ = whichever)
yamwhatever (which)
yam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति
kāmamdesire, wish
kāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
abhidhyāyanmeditating upon
abhidhyāyan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi- + dhyai (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपद-प्रयोगार्थ (meditating upon)
yajetshould worship/sacrifice
yajet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
idamthis (rite/hymn)
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; निर्देशार्थ (this)
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamāhita (कृदन्त; सम्-आ-धा धातोः)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP)
tatthat (very)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (tat tat = that very)
tatthat (very)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति
āpnotiobtains, attains
āpnoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nūnamsurely
nūnam:
Kriya-visheshana (Modal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थ-अव्यय (particle of certainty)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
gaṇanātha-prasādataḥby the grace of Gaṇanātha (Gaṇeśa)
gaṇanātha-prasādataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootgaṇanātha + prasāda + tas (प्रातिपदिक + तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’ = from/by; षष्ठी-तत्पुरुष (गणनाथस्य प्रसादः)

Unspecified (contextually the narrator completing the phalaśruti of Vināyaka worship)

Tirtha: Gaṇanātha/Vināyaka (māhātmya-unit)

Listener: nṛpaśreṣṭha

Scene: A devotee performs Gaṇanātha worship with unwavering attention; above, Siddhi and Buddhi stand as personified blessings; the devotee’s envisioned goal appears as a subtle vignette, signifying attainment by grace.

G
Gaṇanātha (Gaṇeśa/Vināyaka)

FAQs

Purāṇic devotion emphasizes intention plus focused worship; when aligned with Gaṇanātha’s grace, aims become attainable as iṣṭa-siddhi.

The promise is situated within the Arbuda-khaṇḍa’s sacred landscape (Arbuda/Mount Abu region) in the Prabhāsa-khaṇḍa.

Perform “this worship/observance” (idam yajanam/upāsanā) with a composed mind while contemplating one’s intended goal.