पुलस्त्य उवाच । पुरोद्वर्त्तनजं लेपं गृहीत्वा नृप पार्वती । विनोदार्थं चकाराथ बालकं सुकुमारकम्
pulastya uvāca | purodvarttanajaṃ lepaṃ gṛhītvā nṛpa pārvatī | vinodārthaṃ cakārātha bālakaṃ sukumārakam
Pulastya dit : Ô roi, Pārvatī prit la pâte issue de l’onction de son corps (udvartana) et, pour se divertir, façonna un garçonnet tendre et délicat.
Pulastya
Tirtha: Mahāvināyaka (narrative foundation)
Type: temple
Listener: Yayāti
Scene: Pārvatī, after body-anointing, gathers the fragrant paste and shapes a delicate boy; the scene is intimate, domestic-divine, set in a celestial chamber with attendants and ritual vessels.
Divine manifestation can arise from the intimate, embodied sphere of the Goddess—sanctifying even ‘ordinary’ substances through śakti.
This verse begins the origin narrative that underlies the Mahāvināyaka site described in Arbuda Khaṇḍa.
None; it narrates the mythic origin (utpatti-kathā) of the deity’s manifestation.