ययातिरुवाच । किमर्थं भगवन्वह्निः पुरा नष्टो द्विजोत्तम । कथं तत्रैव लब्धस्तु कौतुकं मे महामुने
yayātiruvāca | kimarthaṃ bhagavanvahniḥ purā naṣṭo dvijottama | kathaṃ tatraiva labdhastu kautukaṃ me mahāmune
Yayāti dit : Pour quelle raison, ô vénérable, le Feu (Vahni) fut-il jadis perdu, ô meilleur des deux-fois-nés ? Et comment fut-il retrouvé en ce même lieu ? Grand sage, cette curiosité s’est éveillée en moi.
Yayāti
Tirtha: Agni-tīrtha (kathā-prastāva)
Type: ghat
Listener: Pulastya
Scene: Yayāti, a regal figure, folds hands and questions Pulastya; the tīrtha landscape is hinted behind them, with a small flame symbolizing the ‘lost Agni’ mystery.
Sacred geography is often understood through inquiry; questioning a sage opens the meaning behind tīrtha legends.
Agni-tīrtha is the implied focus, as Yayāti asks about Agni’s loss and rediscovery there.
None; it is a narrative question introducing the tīrtha’s backstory.