Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 12

एवं संचिंत्य मनसा सकोपो हव्यवाहनः । प्रणष्टः सकलं हित्वा मर्त्यलोकं चराचरम्

evaṃ saṃciṃtya manasā sakopo havyavāhanaḥ | praṇaṣṭaḥ sakalaṃ hitvā martyalokaṃ carācaram

Ainsi, l’ayant médité en son cœur, Havyavāhana (Agni), empli de colère, disparut—délaissant tout le monde des mortels, avec tous les êtres mobiles et immobiles.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (thus)
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
सकोपःangry
सकोपः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस + कोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (कोपवान्) विशेषणम् (हव्यवाहनः इति)
हव्यवाहनःAgni, carrier of oblations
हव्यवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहव्यवाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हव्यं वहति इति)
प्रणष्टःvanished
प्रणष्टः:
Pradhana-visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्र + नश् (धातु) → प्रणष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (vanished)
सकलम्entire
सकलम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (चराचरम् इति)
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मर्त्यलोकम्the mortal world
मर्त्यलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमर्त्य + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषः (मर्त्यानां लोकः)
चराचरम्moving and unmoving beings
चराचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चरं च अचरं च)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: Agni, enraged, disappears from the mortal realm; fires extinguish across villages, forests, and altars; beings stand stunned as warmth and light vanish.

A
Agni (Havyavāhana)
M
Martyaloka

FAQs

When dharma is violated at the root (purity of offering and intention), the sustaining powers of the cosmos can withdraw, causing universal imbalance.

No specific site is named; the verse is a cosmological turning point within the Arbuda Khaṇḍa storyline.

None; it narrates the consequence—Agni’s disappearance—leading to interruption of rites.