Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 91

व्याघ्र उवाच । स्वागतं तव कल्याणि कपिले सत्यवादिनि । नहि सत्यवतां किंचिदशुभं विद्यते क्वचित्

vyāghra uvāca | svāgataṃ tava kalyāṇi kapile satyavādini | nahi satyavatāṃ kiṃcidaśubhaṃ vidyate kvacit

Le tigre dit : « Sois la bienvenue, ô Kapilā de bon augure, toi qui dis la vérité. Pour ceux qui demeurent dans la vérité, rien d’inauspice ne se trouve jamais nulle part. »

व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
Karma (Utterance/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादरूपेण (as greeting)
तवto you / your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
कपिलेO Kapilā
कपिले:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सत्यवादिनिO truth-speaker
सत्यवादिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष (सत्यं वदति इति), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
नहिindeed not
नहि:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनहि (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (emphatic negation: indeed not)
सत्यवताम्of the truthful (people)
सत्यवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्ये), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite: anything)
अशुभम्inauspicious, evil
अशुभम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of किंचित्)
विद्यतेexists / is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (सत्तायाम्; √विद्=to be found)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (anywhere/ever)

Vyāghra (Tiger; the ‘lord of beasts’)

Tirtha: Arbuda-pradeśa (episode locus)

Type: kshetra

Listener: Kapilā

Scene: The tiger greets Kapilā respectfully, calling her auspicious and truthful, declaring that nothing inauspicious touches the truthful; the forest scene feels suddenly sanctified.

K
Kapilā
V
Vyāghra
S
Satya

FAQs

Satya is a shield: the truthful are described as naturally protected from aśubha (inauspicious outcomes).

No tīrtha is explicitly named in this verse; it emphasizes dharma (satya) within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

None; it is a doctrinal praise of satya and a welcoming address.