Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

विश्वस्तघातकानां च यत्पापं समुदाहृतम् । तेन पापेन लिप्यामि यद्यहं नागमे पुनः

viśvastaghātakānāṃ ca yatpāpaṃ samudāhṛtam | tena pāpena lipyāmi yadyahaṃ nāgame punaḥ

Si je ne reviens pas ici de nouveau, que je sois souillé par le péché proclamé pour ceux qui tuent celui qui se confie à eux ; par ce même péché, que je sois entaché.

विश्वस्तघातकानाम्of the killers of one who trusts (a confidant)
विश्वस्तघातकानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वस्त-घातक (प्रातिपदिक; विश्वस्त + घातक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (विश्वस्तस्य घातकाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-विशेषण
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
समुदाहृतम्is declared/has been stated
समुदाहृतम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) प्रयुक्तं विधेय-भावे; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पापेनby (that) sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लिप्यामिI become tainted
लिप्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation marker/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
आगमेI came / I would come
आगमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; सन्धि-विच्छेदः: न + आगमे
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Unspecified (contextual vow/utterance within Arbuda Khaṇḍa narration; likely a pilgrim or narrator-voice within the māhātmya)

Tirtha: Arbuda-kshetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim stands before a sacred marker, declaring that failure to return equals the sin of killing a trusting person. In the background, a symbolic tableau shows a trusting figure offering a hand, and a treacherous figure with a concealed weapon—an allegory of viśvāsa-ghāta.

A
Arbuda (Mount Abu region)

FAQs

Betrayal of trust is a grievous adharma; the vow intensifies accountability by linking neglect of the tīrtha to the weight of infamous sins.

Arbuda-kṣetra is the implied tīrtha whose sanctity motivates the repeated vow of return.

None explicitly; the verse functions as a moral warning embedded in a pilgrimage vow.