Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

प्रभूतं पतितं तोये प्रमादात्तस्य भूपतेः । न लब्धं तेन भूपाल अन्वेषणपरेण च

prabhūtaṃ patitaṃ toye pramādāttasya bhūpateḥ | na labdhaṃ tena bhūpāla anveṣaṇapareṇa ca

Par inadvertance du roi, une grande quantité de cet or tomba dans l’eau. Bien qu’il le cherchât avec ardeur, ô souverain, il ne put le retrouver.

prabhūtamabundant, much
prabhūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprabhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Neuter, Nom./Acc., Singular; Adjective)
patitamfallen
patitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (पत् धातु) + kta (क्त) → patita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (Past passive participle; Neuter, Nom./Acc., Singular)
toyein water
toye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
pramādātdue to negligence
pramādāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (Genitive, Singular; Pronoun)
bhūpateḥof the king
bhūpateḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
labdhamfound, obtained
labdham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootlabh (लभ् धातु) + kta (क्त) → labdha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; (predicate) (Past passive participle; Neuter, Nom./Acc., Singular)
tenaby him
tena:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (Instrumental, Singular; Pronoun)
bhūpālaO king
bhūpāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
anveṣaṇa-pareṇaby (one) devoted to searching
anveṣaṇa-pareṇa:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanveṣaṇa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: anveṣaṇasya paraḥ); पुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Instrumental, Singular; 'devoted to searching')
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Pulastya

Tirtha: Kanakhala

Type: ghat

Listener: Bhūpati/Bhūpāla (king)

Scene: At the ghat, a bundle of gold slips and splashes into the water; the king and attendants lean forward in alarm; divers/searchers scan the river; the current carries it away.

P
Pulastya
S
Sumati
K
Kanakhala Tīrtha

FAQs

Carelessness can disrupt even virtuous intentions; yet the tīrtha narrative hints that dharma is not ultimately wasted.

Kanakhala tīrtha, where the incident of the lost gold occurs.

None explicitly; the verse highlights the circumstance that precedes a later revelation about merit.