गुहामध्यं समासाद्य नित्यं जगद्धिताय वै । विविक्ते न्यवसत्प्रीता दुर्ल्लभा सुरमानवैः
guhāmadhyaṃ samāsādya nityaṃ jagaddhitāya vai | vivikte nyavasatprītā durllabhā suramānavaiḥ
Parvenue au cœur d’une grotte, elle y demeura sans cesse pour le bien du monde. Dans cette solitude retirée, elle résidait dans la joie, et il était difficile aux dieux comme aux hommes de l’atteindre directement.
Narrator (Pulastya continuing; not explicit in this verse)
Tirtha: Arbuda-guhā (Devī’s cave-abode)
Type: cave
Listener: Nṛpa (king)
Scene: Devī enters the heart of a cave on Arbuda and remains there, pleased in solitude, radiating protective power for the world while remaining difficult to behold.
The Divine may remain hidden in sacred solitude, yet that very hiddenness serves the world—inviting seekers to approach with purity and resolve.
A cave-sanctuary on Arbuda mountain where the Goddess resides.
No explicit rite; the verse implies disciplined approach (seclusion, reverence) to access the Goddess’s presence.