Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ गुहामध्यनिवासिनी । देवी कात्यायनी यत्र शुंभदानवनाशिनी

pulastya uvāca | tato gacchennṛpaśreṣṭha guhāmadhyanivāsinī | devī kātyāyanī yatra śuṃbhadānavanāśinī

Pulastya dit : Ensuite, ô le meilleur des rois, il faut se rendre au lieu où la Déesse Kātyāyanī demeure au cœur d’une grotte, elle qui anéantit le démon Śumbha.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक क्रियाविशेषण (adverb: then/thereafter)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
गुहाcave
गुहा:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootगुहा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद (in compound), मूलतः प्रथमा/द्वितीया एकवचन-रूपम्; समासाङ्ग (compound member)
मध्यmiddle
मध्य:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे मध्यपद (in compound), समासाङ्ग
निवासिनीdwelling (resident)
निवासिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-वास् (धातु) + इनी (प्रत्यय) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); वर्तमान-कर्तरि-प्रातिपदिक (agent noun: dweller)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कात्यायनीKātyāyanī
कात्यायनी:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकात्यायनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); देवी-विशेषनाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
शुंभŚumbha
शुंभ:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootशुंभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषे पूर्वपद (in compound), समासाङ्ग
दानवdemon
दानव:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (compound member)
नाशिनीdestroyer of Śumbha and the demons
नाशिनी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) + इनी (प्रत्यय) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्तरि-प्रातिपदिक (destroyer); समासः: शुंभ-दानव-नाशिनी (शुंभस्य दानवानां वा नाशिनी)

Pulastya

Tirtha: Kātyāyanī-guha (cave shrine)

Type: cave

Listener: Nṛpaśreṣṭha (the king)

Scene: Pulastya points the way as the king’s retinue approaches a cave mouth adorned with garlands and lamps; within, Kātyāyanī stands radiant, weapons in hand, poised as Śumbha-slayer.

P
Pulastya
K
Kātyāyanī
Ś
Śumbha
G
Guhā (cave shrine)

FAQs

Pilgrimage is presented as guided dharma: one approaches the Devī’s abode to receive protection and spiritual strength.

A cave-dwelling shrine/seat of Devī Kātyāyanī in the Arbuda region.

A direct prescription of yātrā: “one should go” (gacchet) to the Devī’s cave abode.