एतस्मिन्नेव काले तु यज्ञदानादिकाः क्रियाः । प्रणष्टा भूतले राजंस्तीर्थयात्राव्रतोद्भवाः
etasminneva kāle tu yajñadānādikāḥ kriyāḥ | praṇaṣṭā bhūtale rājaṃstīrthayātrāvratodbhavāḥ
En ce même temps, ô Roi, les rites de yajña, les actes de dāna et autres pratiques semblables disparurent de la terre ; et avec eux, les observances nées du pèlerinage aux tīrtha sacrés et des vœux de discipline (vrata).
Pulastya (narrator) (deduced from nearby 'Pulastya uvāca')
Listener: Nṛpa-sattama (king)
Scene: A desolate ritual landscape: abandoned yajña-vedis, extinguished sacred fires, empty ghats, pilgrims absent; the earth appears spiritually ‘dry’.
When pilgrimage, vows, sacrifice, and charity fade, dharma weakens on earth; sacred practice is portrayed as the support of cosmic order.
The Arbuda (Mount Abu) sacred region is the setting within the Arbuda-khaṇḍa, framing tīrtha-yātrā as a sustaining force of dharma.
Yajña (sacrifice), dāna (charity), tīrtha-yātrā (pilgrimage), and vrata (vowed observance) are referenced as key religious disciplines.