Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

एतस्मिन्नेव काले तु यज्ञदानादिकाः क्रियाः । प्रणष्टा भूतले राजंस्तीर्थयात्राव्रतोद्भवाः

etasminneva kāle tu yajñadānādikāḥ kriyāḥ | praṇaṣṭā bhūtale rājaṃstīrthayātrāvratodbhavāḥ

En ce même temps, ô Roi, les rites de yajña, les actes de dāna et autres pratiques semblables disparurent de la terre ; et avec eux, les observances nées du pèlerinage aux tīrtha sacrés et des vœux de discipline (vrata).

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative, Singular (‘in this’)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — emphatic particle
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Masculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) — adversative/connecting particle
यज्ञदानादिकाःsuch as sacrifices and gifts
यज्ञदानादिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयज्ञ + दान + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; qualifying क्रियाः; (यज्ञं च दानं च आदिः येषाम्)
क्रियाःrites/acts
क्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
प्रणष्टाःwere lost/vanished
प्रणष्टाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√नश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — past passive participle ‘destroyed/vanished’, agreeing with क्रियाः
भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Neuter, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
तीर्थयात्राव्रतोद्भवाःarising from pilgrimage-vows
तीर्थयात्राव्रतोद्भवाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थ + यात्रा + व्रत + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; qualifying क्रियाः; (तीर्थयात्रा-व्रत-उद्भवाः = arising from pilgrimage-vows)

Pulastya (narrator) (deduced from nearby 'Pulastya uvāca')

Listener: Nṛpa-sattama (king)

Scene: A desolate ritual landscape: abandoned yajña-vedis, extinguished sacred fires, empty ghats, pilgrims absent; the earth appears spiritually ‘dry’.

P
Pulastya
R
rājan
T
tīrtha
V
vrata
Y
yajña
D
dāna

FAQs

When pilgrimage, vows, sacrifice, and charity fade, dharma weakens on earth; sacred practice is portrayed as the support of cosmic order.

The Arbuda (Mount Abu) sacred region is the setting within the Arbuda-khaṇḍa, framing tīrtha-yātrā as a sustaining force of dharma.

Yajña (sacrifice), dāna (charity), tīrtha-yātrā (pilgrimage), and vrata (vowed observance) are referenced as key religious disciplines.