ईश्वर उवाच । दक्षशापेन ते चंद्र यक्ष्मा काये व्यवस्थितः । न शक्तो ह्यन्यथा कर्तुं शापस्तस्य महात्मनः
īśvara uvāca | dakṣaśāpena te caṃdra yakṣmā kāye vyavasthitaḥ | na śakto hyanyathā kartuṃ śāpastasya mahātmanaḥ
Īśvara dit : «Ô Candra, par la malédiction de Dakṣa, le yakṣmā s’est établi dans ton corps. La malédiction de ce grand d’âme ne peut être autrement.»
Śiva (Īśvara)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Candra (Soma)
Scene: Śiva explains calmly that yakṣmā resides in Candra due to Dakṣa’s curse, and that the curse cannot be simply overturned; the tone is judicial and compassionate.
Cosmic order honors the moral force of a righteous person’s utterance; divine grace often works by mitigation rather than negation.
The teaching occurs within Arbuda-māhātmya, connecting the site with instruction on dharma and divine compassion.
None directly; the verse explains why a complete reversal is not possible, preparing for a balanced boon.