Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

तृषार्त्ता तत्र संप्राप्ता मध्यंदिनगते रवौ । ग्रस्ते च राहुणा सूर्ये प्रविष्टा सलिले तु सा

tṛṣārttā tatra saṃprāptā madhyaṃdinagate ravau | graste ca rāhuṇā sūrye praviṣṭā salile tu sā

Tourmentée par la soif, elle arriva là quand le soleil était au zénith; et lorsque Rāhu saisit le soleil (lors de l’éclipse), elle entra dans l’eau.

तृषा-आर्ताafflicted by thirst
तृषा-आर्ता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष (तृषया आर्ता); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय
संप्राप्ताhaving arrived
संप्राप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) + प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सा इति विशेषण)
मध्यंदिनगतेwhen midday had come
मध्यंदिनगते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमध्यंदिन + गत (कृदन्त)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (मध्यंदिने गते); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (रवौ इति विशेषण)
रवौwhen the sun (Ravi) was (at midday)
रवौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ग्रस्तेwhen (it) was seized
ग्रस्ते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु) + ग्रस्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (सूर्ये इति विशेषण)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
राहुणाby Rāhu
राहुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ), एकवचन
सूर्येwhen the sun (was seized)
सूर्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + विश् (धातु) + प्रविष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सा इति विशेषण)
सलिलेinto the water
सलिले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Pulastya (contextual continuity in Adhyāya 16)

Type: kund

Scene: At blazing midday, the sky darkens as an eclipse begins; the desperate woman steps into the sacred water. The sun is partially obscured, creating eerie light; sages watch from the bank.

R
Rāhu
S
Sūrya

FAQs

Sacred time (like an eclipse) and sacred space (tīrtha waters) converge in Purāṇic dharma, amplifying the significance of acts like entering and bathing in holy water.

The waters of the Maṇikarṇikā-associated kuṇḍa/tīrtha where the event takes place.

Entering the water at the tīrtha—implicitly tīrtha-snānā—occurring at the time of a solar eclipse (grahaṇa).