ततो वर्षसहस्रांते तुतोष भगवाञ्छिवः । तस्य संदर्शनं दत्त्वा वाक्यमेतदुवाच ह
tato varṣasahasrāṃte tutoṣa bhagavāñchivaḥ | tasya saṃdarśanaṃ dattvā vākyametaduvāca ha
Puis, au terme de mille ans, le Seigneur bienheureux Śiva fut satisfait. Lui accordant Sa vision divine (darśana), Il prononça ces paroles.
Pulastya (narration context; transition to Śiva’s speech)
Persevering devotion ripens into Śiva’s pleasure and culminates in darśana (direct divine encounter).
The Arbuda-khaṇḍa milieu of the Prabhāsa-khaṇḍa is being praised as a setting where long worship bears extraordinary fruit.
A long-term vow of worship culminating in the grace of darśana; the verse highlights duration and steadfastness rather than a single rite.