एकः सर्वाणि तीर्थानि करोति नृपसत्तम । पश्यत्यन्यो हृषीकेशं चातुर्मास्यं समाहितः
ekaḥ sarvāṇi tīrthāni karoti nṛpasattama | paśyatyanyo hṛṣīkeśaṃ cāturmāsyaṃ samāhitaḥ
Ô le meilleur des rois, l’un peut visiter tous les tīrtha ; un autre, l’esprit recueilli, contemple Hṛṣīkeśa durant toute la période de Cāturmāsya.
Unnamed Purāṇic narrator (contextual speaker within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Hṛṣīkeśa (Arbuda)
Type: kshetra
Listener: a king (nṛpa-sattama)
Scene: A split scene: on one side, a traveler visiting many rivers and shrines; on the other, a calm devotee seated near the Hṛṣīkeśa temple during monsoon months, receiving darśana—suggesting concentrated merit.
Focused devotion at a single powerful shrine during a vowed period is exalted alongside (and implicitly above) extensive pilgrimage.
Hṛṣīkeśa, as the central sacred focus during Cāturmāsya.
Maintaining collected attention (samādhāna) and darśana of Hṛṣīkeśa across the four-month Cāturmāsya observance.