Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

यत्र स्वयं हृषीकेशः काले च कलिसंज्ञके । तस्य वाक्यादृतस्तीर्थे स्वयं हि परितिष्ठति

yatra svayaṃ hṛṣīkeśaḥ kāle ca kalisaṃjñake | tasya vākyādṛtastīrthe svayaṃ hi paritiṣṭhati

Là, même en l’âge nommé Kali, Hṛṣīkeśa lui-même—fidèle à sa parole—demeure en personne dans ce tīrtha même.

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative locative adverb: where)
svayamhimself
svayam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (emphatic: oneself)
hṛṣīkeśaḥHṛṣīkeśa (Vishnu)
hṛṣīkeśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothṛṣīka (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom., Singular)
kālein the time
kāle:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kali-saṃjñakecalled Kali (Kali-yuga)
kali-saṃjñake:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkali (प्रातिपदिक) + saṃjñaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); 'kāle' इति विशेषण
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular)
vākyātfrom (his) word, by (his) command
vākyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)
ṛtaḥin accordance (true to it)
ṛtaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛta (कृदन्त; √ṛ (धातु) in sense 'to go/fit'? here idiomatically 'in accordance/true'; taken as adjective 'right/true')
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom., Singular); 'paritiṣṭhati' इति कर्तृ-विशेषण
tīrthein the tīrtha
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
svayamhimself
svayam:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (emphatic)
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्यय (particle: indeed/for)
paritiṣṭhatiabides, remains
paritiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√sthā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present, 3rd person, Singular, Parasmaipada)

Pulastya

Tirtha: Ambārīṣa-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Nṛpaśreṣṭha

Scene: A luminous, four-armed Hṛṣīkeśa subtly manifests above/within the tīrtha waters, as if ‘standing’ there; pilgrims sense presence through light on water, while Pulastya narrates the divine vow.

H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)
K
Kali-yuga
A
Ambārīṣa
T
Tīrtha

FAQs

Divine faithfulness to dharma—keeping one’s word—becomes a living presence that sustains sacred places even in Kali-yuga.

Ambārīṣa’s tīrtha, where Hṛṣīkeśa is said to remain present even in Kali-yuga.

No explicit rite is named here; the verse establishes the tīrtha’s exceptional efficacy due to Viṣṇu’s presence.