Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

क्रीडार्थं पर्वतश्रेष्ठे तां ददर्श शुभेक्षणाम् । ततः कामशरैर्विद्धस्तामुवाच सुमध्यमाम्

krīḍārthaṃ parvataśreṣṭhe tāṃ dadarśa śubhekṣaṇām | tataḥ kāmaśarairviddhastāmuvāca sumadhyamām

Venu pour se divertir sur la plus noble des montagnes, il la vit, au regard de bon augure. Puis, transpercé par les flèches du désir, il parla à cette femme à la taille fine.

क्रीडार्थम्for play
क्रीडार्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणार्थे), तृतीया-तत्पुरुषः; अर्थः—क्रीडायै (for play)
पर्वतश्रेष्ठेon the best mountain
पर्वतश्रेष्ठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणे (locative)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपदम्
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शुभेक्षणाम्of auspicious gaze
शुभेक्षणाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ताम् इति विशेषणम्
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Temporal/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
कामशरैःby the arrows of desire
कामशरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक) + शर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करणम् (instrument)
विद्धःpierced/struck
विद्धः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यध्/विध् (धातु) → विद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तरि/कर्मणि प्रयोगे ‘pierced/struck’
ताम्to her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपदम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुमध्यमाम्slender-waisted (lady)
सुमध्यमाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ताम् इति विशेषणम् (vocative-sense in address though case is accusative as epithet)

Narrator (Pulastya)

Tirtha: Arbuda-kṣetra

Type: peak

Scene: Indra, arriving for play on the mountain, beholds the auspicious-eyed maiden near the stream; a subtle visual of Kāma’s arrows (or a flutter in Indra’s heart) indicates desire; he steps forward to speak.

Ś
Śakra (Indra)
K
Kāma (personified desire)
M
Mountain (Arbuda context)

FAQs

Even exalted beings can be stirred by desire; Purāṇic dharma uses such scenes to foreground discernment and the moral testing that occurs in sacred landscapes.

The broader Arbuda Khaṇḍa setting (mountain and tīrtha environs) is being elevated as a sanctified stage where divine events unfold.

None in this verse; it is narrative description preparing for dialogue and consequence.