स्नात्वा रूपमिदं प्राप्ता सुरूपं च शुभं मया । दुर्ल्लभस्त्वं हि देवानां किं पुनर्मर्त्यजन्मनाम्
snātvā rūpamidaṃ prāptā surūpaṃ ca śubhaṃ mayā | durllabhastvaṃ hi devānāṃ kiṃ punarmartyajanmanām
«Après m’être baignée, j’ai obtenu cette forme—belle et de bon augure. Toi, tu es difficile à atteindre même pour les dieux ; combien plus pour ceux qui naissent mortels !»
The woman (Ābhīrī)
Tirtha: Arbuda-snān tīrtha (contextual)
Type: kund
Listener: Śakra (Indra)
Scene: The woman, newly radiant after bathing, speaks with wonder; droplets on skin, luminous aura; Indra appears astonished; the sacred water glows.
The tīrtha is praised as transformative through snāna, and the verse underscores the hierarchy of attainments—what is rare even for gods is rarer for mortals.
The sacred waters of the Arbuda setting are implied as the cause of transformation; the specific tīrtha name is not present in this verse.
Snāna (bathing) is explicitly referenced as the act leading to the auspicious transformation.