Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

अर्थलुब्धास्तथा भूपा लोभमोहशतान्विताः । अल्पायुषो नरास्तत्र अल्पसस्या च मेदिनी

arthalubdhāstathā bhūpā lobhamohaśatānvitāḥ | alpāyuṣo narāstatra alpasasyā ca medinī

Les souverains deviennent avides de richesses, enchaînés par des centaines de formes de convoitise et d’illusion. Là, les hommes ont une vie brève, et la terre ne donne que de maigres récoltes.

अर्थलुब्धाःgreedy for wealth
अर्थलुब्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थ + लुब्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘लुभ्’ से; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
भूपाःkings
भूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
लोभमोहशतान्विताःendowed with hundreds of greed and delusion
लोभमोहशतान्विताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोभ + मोह + शत + अन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘अन्वि/अनु + इ’ (अन्वित = endowed with); विशेषण
अल्पायुषःshort-lived
अल्पायुषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
नराःmen
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अल्पसस्याhaving little crop
अल्पसस्या:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प + सस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Tirtha: Prabhāsa (contextual)

Type: kshetra

Scene: A Kali-age village: officials collecting wealth, anxious farmers with sparse crops, thin-bodied people indicating short life; a contrasting small scene of anna-dāna at a shrine as the remedy.

K
Kali-yuga
B
Bhūpa (rulers)
M
Medinī (earth)

FAQs

When leadership is ruled by greed and delusion, collective well-being declines—seen in lifespan and fertility of the land.

No tīrtha is directly mentioned; it describes Kali-yuga’s socio-ecological consequences.

No explicit ritual is stated in this verse.