ब्रूहि कार्यं मुनिश्रेष्ठ अपि जीवितमात्मनः । नूनं तुभ्यं प्रदास्यामि नियोगो दीयतां मम
brūhi kāryaṃ muniśreṣṭha api jīvitamātmanaḥ | nūnaṃ tubhyaṃ pradāsyāmi niyogo dīyatāṃ mama
Dis-moi ton dessein, ô le plus éminent des munis, fût-ce au prix de ma propre vie. Assurément je te l’offrirai ; que ton ordre soit posé sur moi.
Himavān
Scene: A majestic personified mountain-king (Himavān) addresses a radiant sage; the mountain offers itself in service, palms joined, with a hermitage backdrop and distant crags.
True dharma expresses itself as selfless readiness to serve the righteous, even at personal cost.
The verse functions within the Arbuda-khaṇḍa narrative of protecting a sacred āśrama landscape rather than naming a specific tīrtha.
None; it emphasizes the vow-like attitude of service (sevā) and obedience to dharmic request.