Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

एवं शप्तो मया ब्रह्मन्रावणो लोकरावणः । अर्चितं केवलं लिंगं विना तेन महात्मना

evaṃ śapto mayā brahmanrāvaṇo lokarāvaṇaḥ | arcitaṃ kevalaṃ liṃgaṃ vinā tena mahātmanā

Ainsi, ô brahmane, Rāvaṇa—fléau des mondes—fut maudit par moi. Pourtant, ce grand être n’adora que le liṅga seul, sans la pīṭhikā, le socle rituel qui doit l’accompagner.

एवम्thus
एवम्:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus)
शप्तःcursed
शप्तः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√शप् (धातु) → शप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); क्त-प्रत्ययान्तः (cursed)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrumental/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Instrumental, Singular)
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-एकवचनम् (Masculine, Vocative, Singular)
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular)
लोकरावणःterror of the worlds
लोकरावणः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक + रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Masculine, Nominative, Singular); उपाधि
अर्चितम्was worshipped
अर्चितम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√अर्च् (धातु) → अर्चित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular); क्त-प्रत्ययान्तः (worshipped)
केवलम्only; merely
केवलम्:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular); विशेषणम्
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Neuter, Nominative, Singular)
विनाwithout
विना:
Apādāna/Exclusion
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्ययम् (preposition: without; governs तृतीया)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent-instrumental/कर्ता-निर्देश)
TypeNoun
Rootमहत् + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular); विशेषणवत्

Nandin (to the Devas/Suras)

Tirtha: Kedāra (frame)

Type: kshetra

Listener: Brahman interlocutor explicitly addressed (‘brahman’)

Scene: Rāvaṇa, despite being cursed, performs intense worship of a bare liṅga—without the proper base/adjunct—showing devotion but ritual incompleteness; the sage narrates with moral nuance.

R
Rāvaṇa
N
Nandin
L
Liṅga

FAQs

Even intense devotion can be ritually incomplete; Purāṇic dharma values both bhāva (devotion) and vidhi (right form) in worship.

Kedāra/Kedārnātha is the textual setting; the verse highlights liṅga-arcana themes central to Kedāra’s Śaiva identity.

It implies proper liṅga worship should include the appropriate base/seat (pīṭhikā/yoni) rather than ‘liṅga alone’.