तथा किं बहुनोक्तेन सर्वेऽपि स्थिरजंगमाः । प्राणिनोऽपि हि जायंते केवलं लिंगधारिणः
tathā kiṃ bahunoktena sarve'pi sthirajaṃgamāḥ | prāṇino'pi hi jāyaṃte kevalaṃ liṃgadhāriṇaḥ
Et à quoi bon en dire davantage ? Tous les êtres, immobiles ou mobiles—toute créature vivante—naissent seulement comme porteurs du liṅga, signe de la puissance génératrice et de l’identité.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A cosmic tableau: plants, mountains, animals, humans, and sages all connected by a subtle luminous axis culminating in a radiant liṅga—suggesting the ‘mark’ present in all births.
All embodied life is characterized by liṅga (a defining mark), pointing to the pervasive principle behind manifestation and generation.
Kedāra/Kedāranātha is the broader setting in Kedārakhaṇḍa, though this verse focuses on liṅga-tattva rather than a specific spot.
No direct ritual is prescribed in this verse; it provides a doctrinal premise for later praise of liṅga-worship.