Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

प्रसंगेनानुपंक्षेण श्रद्वया च यदृच्छया । शिवभक्तिं प्रकुर्वन्ति ये वै ते यांति सद्गतिम्

prasaṃgenānupaṃkṣeṇa śradvayā ca yadṛcchayā | śivabhaktiṃ prakurvanti ye vai te yāṃti sadgatim

Que ce soit par fréquentation, par une mince occasion, par la foi, ou même par hasard : ceux qui s’adonnent vraiment à la dévotion envers Śiva atteignent la bonne et sainte demeure.

प्रसङ्गेनby occasion / incidentally
प्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular)
अनुपङ्क्षेणwithout effort / casually (lit. without side/without accompaniment)
अनुपङ्क्षेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootअनुपङ्क्ष (प्रातिपदिक; rare)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual); तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular); दुर्लभ-शब्दः
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular); अव्ययीभावार्थे 'by chance'
शिव-भक्तिम्devotion to Śiva
शिव-भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular); तत्पुरुषसमासः (शिवस्य भक्तिः)
प्रकुर्वन्तिthey perform/do
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उपसर्ग + √कृ (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person plural); परस्मैपदम्
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural); सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपातः (indeed)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural); correlative pronoun
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person plural); परस्मैपदम्
सत्-गतिम्good state/destination
सत्-गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular); कर्मधारयसमासः (सत् एव गतिः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A chance encounter at a Śiva shrine: travelers, a shepherd, and a passerby spontaneously bow; a subtle light indicates sadgati opening through simple devotion.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-bhakti
S
Sadgati

FAQs

Śiva-bhakti is so meritorious that even a small, incidental beginning—supported by faith or good company—can lead to a blessed spiritual end.

Kedārakhaṇḍa’s devotional framework is the setting; the verse supports Kedāra pilgrimage spirituality by emphasizing the fruit of Śiva-bhakti.

No fixed ritual is mandated; it broadly recommends cultivating Śiva-bhakti through association (satsaṅga) and faith.