Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

आकर्ण्य वचनं विष्णोर्ब्रह्मा लोकपितामहः । उवाच त्वरितेनैव केतकी सुरभीति च

ākarṇya vacanaṃ viṣṇorbrahmā lokapitāmahaḥ | uvāca tvaritenaiva ketakī surabhīti ca

Entendant les paroles de Viṣṇu, Brahmā —l’aïeul des mondes— répondit aussitôt : « Ketakī et Surabhī ».

आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण् (धातु) → आकर्ण्य (क्त्वान्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) ‘having heard’
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचन; object of ‘having heard’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी) एकवचन; ‘of Viṣṇu’
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; subject
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘लोकस्य पितामहः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; apposition to ब्रह्मा
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘said’
त्वरितेनquickly
त्वरितेन:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootत्वरित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया) एकवचन; करण/रीत्या ‘with haste/quickly’ (instrumental of manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle) ‘indeed/just’
केतकीKetakī (pandanus flower)
केतकी:
Karma (Quoted content/कर्म)
TypeNoun
Rootकेतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचन; (as name)
सुरभीSurabhī
सुरभी:
Karma (Quoted content/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरभी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; (as name)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle) ‘thus’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction) ‘and’

Sūta (narration of Brahmā’s reply)

Tirtha: Śrīkedāra

Type: kshetra

Scene: Brahmā, hearing Viṣṇu, quickly names Ketakī flower and Surabhī as witnesses; devas lean in as the plot turns toward testimony.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
K
Ketakī
S
Surabhī

FAQs

Even exalted beings may resort to dubious supports for their claims; dharma demands truth over reputation.

The Kedāra framework continues, but this verse centers on the cosmic dispute narrative rather than a local tīrtha instruction.

None; it introduces named witnesses within the storyline.