एवमुक्त्वा तदा रुद्रो ब्रह्मणा सहितः सुरैः । ययौ कनखलं तीर्थं यज्ञवाटं प्रजापतेः
evamuktvā tadā rudro brahmaṇā sahitaḥ suraiḥ | yayau kanakhalaṃ tīrthaṃ yajñavāṭaṃ prajāpateḥ
Ayant ainsi parlé, Rudra, accompagné de Brahmā et des dieux, se rendit au tīrtha de Kanakhala, à l’enceinte sacrificielle de Prajāpati (Dakṣa).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, implied)
Tirtha: Kanakhala (Kankhal) tīrtha
Type: ghat
Scene: A divine procession: Rudra, composed yet formidable, travels with Brahmā and the devas toward Kanakhala, where Dakṣa’s sacrificial enclosure lies—smoke, banners, and the distant yajña ground foreshadow confrontation.
Divine discourse culminates in sacred movement: pilgrimage spaces (tīrthas) become stages where dharma is restored and lessons are enacted.
Kanakhala Tīrtha is explicitly named, associated with Dakṣa’s sacrificial arena.
No direct prescription; the verse situates the narrative at the yajñavāṭa (sacrificial ground), implying the ritual context of yajña.