चिंतायुक्तोऽभवन्नंदी जातं किं छिद्रमद्य मे । कथितानि च विघ्नानि शिवपूजारतस्य च । उपस्थितानि तान्येव मम भाग्यविपर्ययात्
ciṃtāyukto'bhavannaṃdī jātaṃ kiṃ chidramadya me | kathitāni ca vighnāni śivapūjāratasya ca | upasthitāni tānyeva mama bhāgyaviparyayāt
Nandī fut saisi d’anxiété : «Quelle faille s’est levée en moi aujourd’hui ? Les obstacles dont on parle pour celui qui se voue au culte de Śiva—ce sont précisément eux qui se sont présentés, par mon mauvais sort.»
Nandī (quoted within Sūta’s narration; deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: Nandī stands troubled near the shrine, brows knit, looking at the signs of worship and sensing an unseen flaw; the atmosphere is tense yet reverent.
Even devoted worship may face obstacles; the devotee should introspect and remain steady rather than abandon practice.
Kedāra, as the setting where devotion is tested and its sincerity becomes evident.
No specific rite is prescribed; the focus is on recognizing vighnas and maintaining steadfastness in śiva-pūjā.