व्यूहं चक्रुस्तदा सर्वे लोकपालाः सवासवाः । तदेन्द्रेण हतो नंदीवज्रेण शतपर्वणा
vyūhaṃ cakrustadā sarve lokapālāḥ savāsavāḥ | tadendreṇa hato naṃdīvajreṇa śataparvaṇā
Alors tous les gardiens des mondes, avec Indra, formèrent un dispositif de bataille. Puis Nandī fut abattu par Indra au moyen du vajra aux cent jointures.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa framing)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Lokapālas with Indra form a tight battle-array; Indra hurls the many-jointed vajra, striking Nandin who collapses amid dust and flashing weapons.
Purāṇic warfare illustrates the limits of worldly power: even exalted beings can fall when dharma is contested and divine will unfolds.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Kedāra narrative frame.
None.