परस्परं परिष्वज्य गतास्तेपि त्रिविष्टपम् । केवलं लोकपालाश्च इंद्राद्यास्तस्थुरुत्सुकाः । बृहस्पतिं पृच्छमानाः कुतोस्माकं जयो भवेत्
parasparaṃ pariṣvajya gatāstepi triviṣṭapam | kevalaṃ lokapālāśca iṃdrādyāstasthurutsukāḥ | bṛhaspatiṃ pṛcchamānāḥ kutosmākaṃ jayo bhavet
S’étreignant les uns les autres, eux aussi gagnèrent Triviṣṭapa (le ciel). Seuls les Lokapālas —Indra et les autres— demeurèrent là, anxieux, interrogeant Bṛhaspati : «D’où nous viendra la victoire ?»
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Kedāra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: After defeat, groups of devas embrace in farewell and ascend; Indra and other Lokapālas remain in Svarga, tense and questioning Bṛhaspati about the source of victory.
Even the Devas require counsel; victory is framed as arising through right guidance (guru-buddhi) and alignment with dharma.
No earthly tīrtha is named; the verse mentions Triviṣṭapa (heaven) while remaining within Kedārakhaṇḍa’s larger Kedāra setting.
None; it depicts consultation with Bṛhaspati rather than a ritual rule.