विजयोवाच । तपसा महता चैव शिवं प्राप्तासि शोभने । मृषशा द्यूतं कृतं तेन शंकरेण तपस्विना
vijayovāca | tapasā mahatā caiva śivaṃ prāptāsi śobhane | mṛṣaśā dyūtaṃ kṛtaṃ tena śaṃkareṇa tapasvinā
Vijayā dit : Par une grande austérité tu as obtenu Śiva, ô belle. Pourtant cet ascète, Śaṅkara, a joué avec toi un jeu de dés trompeur.
Vijayā
Listener: Frame-audience within Kedārakhaṇḍa (unspecified in excerpt)
Scene: Vijayā speaks emphatically to Pārvatī, gesturing as if warning about a gamble; Pārvatī listens, wounded yet composed, her austerity-marked dignity visible.
Even divine play can appear puzzling; the verse frames hardship as arising from a ‘game,’ urging discernment and timely action.
Not specified in this verse; it continues the Kedārakhaṇḍa narrative connected to Kedāra’s sacred milieu.
None; the verse references tapas (austerity) as Pārvatī’s means of attaining Śiva.