Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

अर्धासनगता साध्वी शंकरस्य महात्मनः । तनया गिरिराज्य यया व्याप्तं जगत्त्रयम्

ardhāsanagatā sādhvī śaṃkarasya mahātmanaḥ | tanayā girirājya yayā vyāptaṃ jagattrayam

La Dame vertueuse, assise sur la moitié du siège du magnanime Śaṅkara, elle, fille du Roi des Montagnes, par la Śakti de qui les trois mondes sont pénétrés.

अर्धासनगताseated on half the seat
अर्धासनगता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण; ‘अर्धे आसने गता’ (seated on half the seat)
साध्वीthe virtuous lady
साध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
शंकरस्यof Shankara
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (epithet of शंकर)
तनयाdaughter
तनया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतनया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
गिरिराजस्यof the king of mountains (Himalaya)
गिरिराजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन; (पाठे ‘गिरिराज्य’ इति सम्भाव्यं ‘गिरिराजस्य’)
ययाby whom
यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental); एकवचन
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आप् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि-प्रत्ययान्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; ‘त्रीणि जगन्ति’ (the three worlds)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deductive)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Pārvatī, the mountain-king’s daughter, sits on half of Śaṅkara’s seat—an Umā-Maheśvara tableau—radiating a subtle force that fills the three worlds.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Girirāja (Himālaya)
G
Girijā (Pārvatī)
J
Jagattraya (three worlds)

FAQs

Śiva is inseparable from Śakti; Devī, the Mountain-King’s daughter, pervades the cosmos and shares Śiva’s seat as the power behind all worlds.

Kedāra kṣetra, presented as a place of vivid Śiva-Śakti presence and blessing.

None directly; the verse is theological, praising Devī’s cosmic pervasion and her union with Śiva.