Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 101

भृंगिणेत्येवमुक्ता सा ह्युवाच किपिता भृशम् । श्रृण्वतो हि महेशस्य वाक्यं पृष्टा च भृंगिणम्

bhṛṃgiṇetyevamuktā sā hyuvāca kipitā bhṛśam | śrṛṇvato hi maheśasya vākyaṃ pṛṣṭā ca bhṛṃgiṇam

Ainsi, appelée «Bhṛṅgiṇī», elle, vivement courroucée, parla tandis que Mahēśa écoutait ; et elle interrogea Bhṛṅgi afin qu’il réponde de ses paroles.

भृंगिणिO Bhṛṅgin
भृंगिणि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभृंगिन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन; पुंलिङ्ग
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative marker)
एवम्in this way
एवम्:
Adverbial (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
उक्ताhaving been spoken to
उक्ता:
Kriya (participial)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formकृदन्त-क्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been addressed/said to’ (agreeing with सा)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
कुपिताangered
कुपिता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त, √कुप् धातु)
Formकृदन्त-क्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying सा)
भृशम्greatly
भृशम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (intensifier)
शृण्वतःwhile (he) was listening
शृण्वतः:
Adhikarana (Circumstantial/अधिकरण)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘while (he) is listening’ (genitive absolute-like)
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
महेशस्यof Mahēśa
महेशस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of Mahēśa’
वाक्यम्speech / words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पृष्टाhaving been asked
पृष्टा:
Kriya (participial)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formकृदन्त-क्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been asked’ (agreeing with सा)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भृंगिणम्Bhṛṅgin
भृंगिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृंगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Sūta (narration); the verse introduces Pārvatī’s speech

Tirtha: Kedāra (narrative setting)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Bhṛṅgi addresses her as ‘Bhṛṅgiṇī’; Pārvatī, intensely angered, speaks while Śiva listens—an intimate, tense exchange in the divine assembly.

P
Pārvatī
M
Maheśa (Śiva)
B
Bhṛṅgi

FAQs

True devotion should be examined in the presence of Śiva, with accountability for divisive speech.

This passage sits within Kedārakhaṇḍa’s sacred geography (Kedāra region), though this verse itself focuses on dialogue rather than a specific tīrtha act.

None in this verse; it frames a doctrinal exchange about devotion and conduct.