उवाच परया भक्त्या पुष्कसोऽपि च तान्प्रति । कस्मात्समागता यूयं सर्वे रुद्राक्षधारिणः
uvāca parayā bhaktyā puṣkaso'pi ca tānprati | kasmātsamāgatā yūyaṃ sarve rudrākṣadhāriṇaḥ
Alors Puṣkasa, empli de la plus haute dévotion, leur adressa ces paroles : «Pour quelle raison êtes-vous tous venus ici, vous tous qui portez les grains de rudrākṣa ?»
Lomaharṣaṇa (Sūta) (narrating); direct speech by Puṣkasa
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A devoted Puṣkasa stands in a Himalayan sacred precinct, palms joined, addressing a gathered group of rudrākṣa-wearing Śaiva beings with reverent curiosity.
True devotion (parā bhakti) expresses humility and inquiry, recognizing Śiva’s signs such as rudrākṣa.
Kedāra tīrtha in Kedāra Khaṇḍa, where devotees encounter Śiva’s attendants and sacred symbols.
Implicitly, rudrākṣa-dhāraṇa (wearing rudrākṣa) as a Śaiva marker; no step-by-step rite is detailed in this verse.