Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

लोमश उवाच । आसीत्पुरा महारौद्रश्चडोनाम दुरात्मवान् । क्रूरसंगो निष्कृतिको भूतानां भयवाहकः

lomaśa uvāca | āsītpurā mahāraudraścaḍonāma durātmavān | krūrasaṃgo niṣkṛtiko bhūtānāṃ bhayavāhakaḥ

Lomaśa dit : Jadis vivait un homme mauvais nommé Caḍa, d’une violence farouche ; il fréquentait des compagnies cruelles, fuyait toute expiation, et devint une source de terreur pour les êtres vivants.

लोमशःLomaśa
लोमशः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
आसीत्there was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ्-लकार; परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: “formerly/once”)
महाराुद्रःvery fierce
महाराुद्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + रौद्र (प्रातिपदिक-द्वय)
Formकर्मधारय-समास (महान् रौद्रः); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying “चडः”)
चडःCaḍa (a person named Caḍa)
चडः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशार्थक (indeclinable indicating name: “by name”)
दुरात्मवान्evil-minded; wicked
दुरात्मवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक) + मतुप् (वन्)
Formमतुपर्थक (possessive adjective); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (qualifying “चडः”)
क्रूरसङ्गःof cruel association; cruelly attached
क्रूरसङ्गः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रूर + सङ्ग (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भावः: क्रूरः सङ्गः यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण
निष्कृतिकःunscrupulous; unrepentant
निष्कृतिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्कृतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (one who is without atonement/unscrupulous)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); बहुवचन
भयवाहकःbringing fear; fear-causing
भयवाहकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + वाहक (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समास (भयं वहति इति); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषण

Lomaśa

Tirtha: Kedāra (narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣayaḥ (including Śaunaka)

Scene: Lomaśa begins: a terrifying man named Caḍa—violent, cruelly associated, rejecting atonement—spreads fear among beings; the scene is dark, forested, with frightened animals and villagers.

L
Lomaśa
C
Caḍa

FAQs

Pāpa begins with inner corruption and cruel association; purāṇic dharma highlights how such a life becomes fear itself for others.

Kedāra sacred territory is the narrative setting; the site’s power will be shown by transforming even such a sinner through contact with Śiva.

None directly; the verse characterizes the sinner whose later unintended worship becomes significant.